martes, 24 de marzo de 2009



"La vida es como hacer un castillo de arena. En un segundo tu construcción puede destruirse por completo pero al menos hiciste tu mejor esfuerzo"
(Frase propia surgida de un momento de nostalgia en Corrientes)

All you need is love




Y un ejército de gente balbuceando su verdad, de cosas estancadas que quedaron por hablar, Historias de no correspondidos, y de amigos que no están, de gente que habla sola y sus palabras abortadas de no hablar Historias de no correspondidos, y de amigos que no están,de al menos encontrar un mail que diga: hola, como estas?


All you need is love

All you need is love

All you need is love

lunes, 23 de marzo de 2009



-Si alguien ama a una flor de la que no existe mas que un ejemplar entre los millones y millones de estrellas, es bastante para que sea feliz cuando mira a las estrellas. Se dice "Mi flor esta allí... en alguna parte..." Y si el cordero come la flor, para el es como si, bruscamente todas las estrellas se apagaran. Y esto ¿no es importante?


Tanta riqueza en un cuento para niños


_ Que significa domesticar? Dijo el principito


_ Es una cosa demasiado olvidada dijo el zorro_ .Significa "crear lazos".:.Para mi no eres todavía más que un muchachito semejante a cien mil muchachitos. Y no te necesito. Y tu tampoco me necesitas. No soy para ti más que un zorro semejante a cien mil zorros. Pero, si me domesticas, tendremos necesidad el uno del otro. Serás para mí único en el mundo. Seré para ti único en el mundo...


_Si me domesticas, mi vida se llenará de sol. Conoceré un ruido de pasos que será diferente de todos los otros. El tuyo me llamará fuera de la madriguera, como una música. Y además ¿ves, allá, los campos de trigo? Yo no como pan. Para mi el trigo es inútil. Los campos de trigo no me recuerdan nada. Pero tu tienes el cabello color oro. Cuando me hayas domesticado, será maravilloso. El trigo dorado será un recuerdo de ti. Y amaré el ruido del viento sobre el trigo...


_ Solo se conocen las cosas que se domestican- dijo el zorro_ Los hombres ya no tienen tiempo de conocer nada. Compran cosas hechas a los mercaderes. Pero como no existen los mercaderes de amigos, los hombres ya no tienen amigos. Si quieres un amigo ¡Domestícame!


_ Que hay que hacer_ dijo el principito


_ Hay que se muy paciente_ respondió el zorro te sentarás al principio un poco más lejos de mí, en la hierba. Te miraré de reojo y no dirás palabra. La palabra es fuente de mal entendidos. Pero, cada día, podrás sentarte un poco más cerca...Si vienes, por ejemplo, a las cuatro de la tarde, comenzaré a ser feliz desde las tres. Cuanto más avance la hora, más feliz me sentiré. A las cuatro me sentiré agitado e inquieto ¡descubriré el precio de la felicidad! Pero si vienes a cualquier hora, nunca sabré a que hora preparar mi corazón.....Los ritos son necesarios.


_ Adiós_ dijo el zorro. He aquí mi secreto. Es muy simple: no se ve bien sino con el corazón. Lo esencial es invisible a los ojos. El tiempo que perdiste por tu rosa, hace que tu rosa sea tan importante.. Los hombres han olvidado esta verdad. Eres responsable para siempre de lo que has domesticado. Eres responsable de tu rosa...



Como el olor de la hierba recién cortada

como el calor de los rayos del solcomo bañarse desnuda en el agua salada

como el sabor a helado de limóncomo el olor a café y tostadas

como alcanzar un tren que se escapa

estoy enamorada


Como una niña encaprichada

como un domingo en la cama toda la mañana

como un paseo en la rambla de las flores

como decir a escondidas palabras prohibidas

como bucear entre peces de colores

como la luz de las velas temblando

como una orquesta de cuerdas sonando

estoy enamorada

Por sentado no doy

nada de lo que soy

ni el latido más mínimo,


ahora no


It's the air that i breathe

It's my fall at your feet

It is my song I sing

when you are gone



En esta primavera anticipada

que aumenta así lo bueno dentro de mí



eres mi horizonte mi amanecer


All my hopes and my fears

my hopes and fears

in this moment are clear

you are the one my moon

my star my sun



Flores, mosaico de colores

errores, cicatrizan hoy mejor en mí


Sin duda serás el artífice

en esta primavera que ya, llegó

Porque se rompen en mis dientes,

las cosas importantes,

esas palabras que nunca escucharas

y las sumerjo en un lamento

haciéndolas salir

son todas para ti,

una por una aquí.

Las sientes..

ya besan y se posaran entre nosotros dos,

si me faltas tú, no las puedo repetir,

no las puedo pronunciar

TE AMO MI VDA!!

domingo, 15 de marzo de 2009

STOP ALL THE CLOCKS




now the version of the poem for my english talkiers friends....



STOP ALL THE CLOCKSS

top all the clocks, cut off the telephone,

Prevent the dog from barking with a juicy bone,

Silence the pianos and with muffled drum

Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead

Scribbling on the sky the message

He Is Dead,

Put crepe bows round the white necks of the public doves,

Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,

My working week and my Sunday rest,

My noon, my midnight, my talk, my song;

I thought that love would last for ever: I was wrong.



The stars are not wanted now: put out every one;

Pack up the moon and dismantle the sun;

Pour away the ocean and sweep up the wood.

For nothing now can ever come to any good


W. H. Auden

Paren todos los relojes


Wystan Hugh Auden (1907-1973), fue un poeta inglés. Sus poemas preferentemente son de temática social. Con la poesía buscaba reflejar su inconformidad ante la política en Europa. es un poema que escribió tras la muerte de Chester Kallman, poeta estadounidense con quien compartió su vida.Una versión en español del célebre poema.


Advertencia: No apto para ecologistas.

PAREN TODOS LOS RELOJES


Paren todos los relojes, corten el teléfono.

Impidan ladrar al perro, denle un hueso jugoso.

Callen los pianos, toquen tambores con sordina.

Traigan el ataúd, llamen a las plañideras.

Dejen a los aviones girar en lo alto,

escribiendo en el cielo, el mansaje: Él ha muerto.

pongan crespones negros, en los blancos cuellos de las palomas corrientes,

permitan al oficial de tránsito llevar guantes negros de algodón.

Él era mi Norte y mi Sur, mi Este y mi Oeste,

mi semana de trabajo y mi descanso los Domingos,

mi día, mi noche, mi voz, mi canción.

Pensé que nos amaríamos por siempre: estaba equivocado.

Las estrellas no son necesarias, apáguenlas todas,

guarden la luna y desmantelen el sol,

vacíen el océano y talen los bosques,

porque ahora, nada volverá a ser bueno.




W. H. Auden